Британська чи Американська: яку англійську обрати?

Англійська мова має багато варіацій, і дві найпоширеніші з них — британська та американська. Вони дуже схожі, тож носії обох зазвичай без труднощів розуміють одне одного. Проте є певні відмінності у словниковому запасі, правописі, вимові та навіть у граматиці, які роблять кожен варіант особливим.

Найпомітніше відрізняється лексика. Наприклад, у британській англійській говорять flat замість apartment, lift замість elevator та holiday замість vacation. В американській англійській ці слова звучать по-іншому, хоча значення залишається однаковим.


Відмінності є й у правописі. Британська англійська часто зберігає старі форми або вплив французької мови: colour, favourite, centre. В американській англійській вони виглядають як color, favorite, center.

Вимова теж має свої нюанси. Це стосується голосних звуків, вимови літери “r” та наголосу у деяких словах. Наприклад, у британській англійській “r” наприкінці слова часто звучить м’якше, тоді як в американській — чіткіше.


Граматичні відмінності менш помітні, але вони теж існують. Наприклад, у британській англійській часто вживають Present Perfect для нещодавніх подій: I have just eaten. В американській у такому випадку частіше використовують Past Simple: I just ate.


Насправді обидві версії є правильними. Обирати варто залежно від ваших цілей, потреб та особистих уподобань. Багато людей успішно змішують елементи обох варіантів, і це не створює проблем, адже англомовні у всьому світі звикли чути різні акценти та вирази.


🇬🇧 British English

🇺🇸 American English

🇺🇦 Переклад

flat

apartment

квартира

lift

elevator

ліфт

holiday

vacation

відпустка

trousers

pants

штани

lorry

truck

вантажівка

biscuits

cookies

печиво

crisps

chips

картопляні чипси

chips

fries

картопля фрі

queue

line

черга

petrol

gas / gasoline

бензин

Дізнатись більше
Made on
Tilda